Berlin - Street Food Thursday (Markthalle 9) / ストリートフードマーケットベルリン


Last week I was once again with my family for one week in Berlin. We have visited Berlin already often, but there is so much to see and to discover something new, that we can't manage all points from our To-Do-List ;)
_________________________________________________________________________________________
Letzte Woche war ich mit meiner Familie wieder mal für eine Woche in Berlin. Wir waren jetzt zwar schön öfter dort, aber es gibt dort so viel zu sehen und immer wieder Neues zu entdecken, so das wir gar nicht immer alles schaffen was auf unserer To-Do-Liste steht ;)


This time we've planed to visit the "Street Food Thursday at Markthalle 9". Fortunately we could visit the market, because our flight was on Thursday evening. On television I have seen a report about this market, so I must visit it ;)
The Street Food Market take place every Thursday evening from 5.00 - 10.00 pm. Therefore, we already arrived at 5 pm. At this time the market was very empty. But this has changed quickly ;)
At the market stalls they offer various "street food" from different countries, which were also combined among others with other ingredients. The food s not commonplace, but all looks incredibly delicious (((\(@ڡ@)/)))
_______________________________________________________________________________________
So stand diesmal auf unserer Liste auch der "Street Food Thursday in der Markthalle Neun", den wir zum Glück auch noch besuchen konnten, da unser Flug Donnerstags Abends auch schon wieder nach Hause ging. Im Fernsehen hatte ich mal einen Bericht hierüber gesehen und musste einfach dort hin ;)
Der Street Food Market findet jeden Donnerstag Abend von 17-22 Uhr statt. Deshalb waren wir auch schon gleich um 17 Uhr dort. Zu diesem Zeitpunkt war die Halle noch recht leer was sich aber schnell geändert hat ;)
An den verschiedenen Ständen wird sozusagen "Straßenessen" aus verschiedenen Ländern angeboten, die unter anderem auch leicht mit anderen Zutaten kombiniert wurden. Die Gerichte sind also nicht so alltäglich, sehen aber alle unglaublich lecker aus (((\(@ڡ@)/)))


At this stall, we bought us first two Smoked BBQ Sandwiches. Of course, one for each. Cost per Sandwich 6,50€. The buns were homemade and tasted together with the meat and the BBQ Sauce really, really good. Further components was lettuce and sliced apples. It was definitely worth the money.
______________________________________________________________________________________
An diesem Stand haben wir uns dann erst mal zwei Smoked BBQ Sandwichs geholt. Natürlich für jeden einen. Gekostet hat einer 6,50€. Die Brötchen waren selbstgemacht und es hat zusammen mit dem Fleisch und der BBQ Sauce gigantisch geschmeckt. Belegt war es unter anderem noch mit Salat und Apfelstücken. Es war auf jeden Fall sein Geld wert.


Then I bought me a summer roll with peanut sauce for 3,00€. Also very tasty and a good price.
________________________________________________________________________________________
Dann hab ich mir noch eine Sommerrolle mit Erdnusssauce für 3,00€ gegönnt. Ebenfalls sehr lecker und für drei Euro ein guter Preis.



And finally, there was still a kimchi taco with chicken and spicy sauce for me. It has cost 4,00€. It tasted also very, very good. Here you could choose between chicken, meat or tofu as topping.
________________________________________________________________________________________
Und zu guter letzt gab es dann noch ein Kimchi Taco mit Hühnchen und scharfer Sauce für mich. Gekostet hat es 4,00€. Geschmeckt hat es mir ebenfalls sehr gut. Hier konnte man zwischen Hühnchen, Fleisch oder Tofu als Belag wählen.



My husband has still purchased an arepa for 6,00€. The filling of the corn bread was chorizo, beans, paprika, salsa and guacamole. The arepas tasted him also very good.
_________________________________________________________________________________________
Mein Mann hatte sich dann noch ein Arepa für 6,00€ gegönnt. Das Maisbrot war unter anderem mit Chorizowurst, Bohnen, Parika, einer Salsa und Guacamole belegt. Ihm hat es ebenfalls sehr gut geschmeckt.


Then there was a market stall with takoyaki. This I haven't tried, because the time went by much too fast. 4-5 takoyaki have cost 4,00€.
________________________________________________________________________________________
Dann gab es noch einen Stand mit Takoyaki. Diese habe ich nicht mehr probiert, da uns die Zeit weggelaufen ist. 4-5 Takoyaki haben jedenfalls 4,00€ gekostet.


Very interesting was also the market stall next to the takoyaki. Here were manufactured fresh udon noodles.
_______________________________________________________________________________________
Sehr interessant auch der Stand neben den Takoyaki. Hier konnte man zuschauen wie Udon hergestellt wurden.


The Bao Burger look also very tasty. The steamed buns are filled with stewed pork belly or lemongrass tofu.
________________________________________________________________________________________
Die Bao Burger sehen ebenfalls sehr lecker aus. Die gedämpften Hefebrötchen sind gefüllt mit geschmorten Bauchfleisch oder Zitronengras Tofu.


Vegan food like veggie burger, smoothies, raw cakes, etc you find, among others, at this stand.
______________________________________________________________________________________
Hier gab es unter anderem Veganes Essen wie Veggie Burger, Smoothies, Rohkost Torten usw.


A stand with various salads. 
_______________________________________________________________________________________
Ein Stand mit verschiedenen Salaten.


Here you see a stand with jams, behind a stand with piroggen.
________________________________________________________________________________________
Hier zu sehen ein Stand mit Marmeladen, dahinter ein Stand mit Piroggen.


I saw also some market stalls with cookies, cakes and other baked goods.
________________________________________________________________________________________
Einige Stände mit Keksen, Kuchen und anderen Backwaren habe ich auch gesehen.


And here's a market stall with various dishes made in tajine.

And there is still much more delicious food to discover. But this you can find out on your next trip to Berlin ^‿^

On the pictures below you can see how busy it was after an hour on the Street Food Market. Unfortunately we had to go at six o'clock. Very sad, because there was much more to see and to taste. I can really recommend this food market at your next Berlin trip. You get so much new inspiration. Also, I find it's great that the things are homemade. This justifies also some higher price. From me, both thumbs up!
________________________________________________________________________________________
Und hier ein Stand die verschiedene Gerichte aus Tajine verkauft haben.

Und es gibt noch viel, viel mehr leckeres Essen zu entdecken. Darüber könnt ihr euch aber selber mal ein Bild machen wenn ihr in Berlin seit ^‿^

Auf den unteren Bilder könnt ihr sehen wie voll es nach einer Stunde auf dem Streetfood Market dann war. Um sechs Uhr mussten wir dann leider eh gehen. Sehr schade, denn es gab noch viel zu sehen und zu probieren. Ich kann euch dieses Food Market wirklich wärmstens empfehlen wenn ihr mal in Berlin seit. Es gibt so viele neue Inspiration. Außerdem finde ich toll das die meist Sachen komplett selber hergestellt werden. Das rechtfertigt dann auch den ein oder anderen höheren Preis. Von mir jedenfalls beide Daumen hoch!

Location:
Street Food Thursday "Markthalle 9"
Eisenbahnstraße 42-43
10997 Berlin (Kreuzberg)
every Thursday / jeden Donnerstag 
5.00-10.00 pm / 17-18 Uhr

Read more...

Chinjao Rōsu / Stir-Fry with green Pepper and Beef / 青椒肉絲


Today I would like to introduce you again a hot dish that I cooked very often in the recent month. It's called Chinjao Rōsu (chin. 青椒肉丝 / Qīng Jiāo Ròu Sī) and is of Chinese origin. Meanwhile, this dish also became a very popular in Japan. The Chinese use original for this stir-fry pork and green pepper strips. But the Japanese like it more with thinly sliced beef, bamboo shoots and green peppers.

I can understand the Japanese that they love this dish. You do not need to much ingredients, it's quick to prepare and tastes really good. This recipe is also very high on the list of my favorite recipes.

The recipe is originally from Cookpad, but I changed some ingredients and the required quantity that I need.

Recipe for 3-4 persons:
300g beef or pork
3-4 green peppers
150g bamboo shoots
2 cloves of garlic
1/2 tsp grated ginger
150 ml chicken broth
3 tbsp soy sauce
1 tsp sesame oil
3 tbsp sake
1 tsp cornstarch
1 tbsp sugar
salt and pepper
oil for frying

Wash the pepper, pat dry, remove the core and cut into thin strips. Cut the bamboo shoots also into thin strips. Peel the ginger and grate finely. Peel the garlic and chop finely.

Cut the beef also into thin strips. Season with salt and pepper and cover lightly with cornstarch. Heat some oil in a pan and roast the meat very briefly (about 1 minute, otherwise it will become too dry). Then put on a plate and set aside.

Heat the same pan on medium heat with some oil and fry the peppers, bamboo shoots, garlic and ginger. Just before the end of frying add the chicken broth, soy sauce, sake, sesame oil and sugar and mix the vegetables in it.

Finally, add the meat back to the vegetables. Mix everything together and season with salt and pepper. Done is Chinjao Rōsu.
_______________________________________________________________________________________

Heute möchte ich euch mal wieder mal ein warmes Gericht vorstellen das ich in den letzten Monaten schon sehr oft gekocht habe. Es nennt sich Chinjao Rōsu (chin. 青椒肉丝 / Qīng Jiāo Ròu Sī) und ist chinesischen Ursprungs. Mittlerweile ist es aber auch in Japan zu einem sehr beliebten Essen geworden. Die Chinesen verwenden ursprünglich für dieses Pfannengericht Schweinefleisch und grüne Paprikastreifen. Die Japaner essen es allerdings lieber mit dünn geschnittenem Rindfleisch, Bambussprossen und grüner Paprika.

Ich kann die Japaner verstehen, dass sie dieses Gericht sehr gerne essen. Man braucht nicht so viele Zutaten, es geht schnell in der Zubereitung und schmeckt auch noch wirklich sehr gut. Auf der Liste meiner Lieblingsrezepte steht dieses Rezept ebenfalls sehr weit oben.

Das Rezept habe ich ursprünglich von Cookpad, habe es allerdings nach benötigten Menge und Geschmack etwas geändert.

Rezept für 3-4 Personen
300g Rindfleisch oder Schweinefleisch
3-4 grüne Paprika
150g bambussprossen
2 Knoblauchzehen
1/2 TL geriebener Ingwer
150 ml Hühnerbrühe
3 EL Sojasauce
1 TL Sesamöl
3 EL Sake
1 TL Stärkemehl
1 EL Zucker
Salz und Pfeffer
Öl zum Braten

Die Paprika waschen, trockentupfen, Kerngehäuse entfernen und in dünne Streifen schneiden. Bambussprossen ebenfalls in dünne Streifen schneiden. Ingwer schälen und fein reiben. Knoblauch schälen und fein hacken. 

Das Rindfleisch ebenfalls in dünne Streifen schneiden, mit Salz und Pfeffer würzen und leicht mit dem Stärkemehl bestäuben. In einer heißen Pfanne etwas Öl erhitzen und das Fleisch nur ganz kurz scharf anbraten (ca. 1 Minute, sonst wird es zu schnell trocken!). Dann auf auf einem Teller bei Seite stellen.

In der gleichen Pfanne wieder etwas Öl erhitzen und bei mittlerer Temperatur Paprika, Bambussprossen, Knoblauch und Ingwer anbraten. Kurz vor Ende der Garzeit die Hühnerbrühe, Sojasauce, Sake, Sesamöl und den Zucker hinzugeben und das Gemüse darin schwenken.

Zum Schluss das Fleisch wieder zum Gemüse geben. Alles gut zusammen mischen, mit Salz und Pfeffer abschmecken und fertig ist Chinjao Rōsu.

Read more...

Bento #54: New Years Sheep Bento 2015


Happy New Year to everyone! I hope you started well into the new year and had some wonderful days with your family. I'm among those who had to work between years, but the Christmas holidays were really nice and relaxing and very delicious (∩❛ڡ❛∩)

As we are reached now after the Chinese calendar the year of the sheep, I wanted to make a bento to this theme. The little sheep looks a bit skeptically and surprised. I think it know what it expects ...  Exactly, it will be eaten ૮( ᵒ̌ૢཪᵒ̌ૢ )ა

Complete content:
The little sheep consists of cooked rice. For the head I've mixed immediately the rice with a bit of soy sauce after cooking. For the horns I've used two small shrimp. Eyes, nose and mouth are as always punched out of nori.
In addition, there is a quiche with vegetables. This can be prepared in a silicon mold in the microwave within one minute. Furthermore, the bento contains two meatballs, broccoli, beans wrapped in bacon and a little tomato.
_________________________________________________________________________________

Ein frohes neues Jahr euch allen! Ich hoffe ihr seid gut ins neue Jahr reingerutscht und hattet ein paar schöne Tage mit euren Lieben. Ich habe leider zu den Leuten gehört die zwischen den Jahren arbeiten mussten, aber die Weihnachtstage waren wirklich schön, erholsam und sehr lecker (∩❛ڡ❛∩)

Da wir ja nun nach dem chinesischen  Kalender im Jahr des Schafes angekommen sind, wollte ich auch dieses Jahr ein Bento hierzu machen. Das kleine Schaf schaut etwas skeptisch und überrascht. Ich glaube es weiß schon was es erwartet ...  Genau, es wird aufgegessen ૮( ᵒ̌ૢཪᵒ̌ૢ )ა

Kompletter Inhalt:
Das kleine Schaf besteht aus gekochtem Reis. Für den Kopf habe ich den Reis mit etwas Sojasauce direkt nach dem kochen gemischt. Für die Hörner habe ich zwei kleine Garnelen verwendet. Augen, Nase und Mund sind wie immer aus Nori gestanzt.
Dazu gibt es noch eine Quiche mit Gemüse. Dieses lässt sich in einer Silikonform innerhalb einer Minute in der Mikrowelle zubereiten. Des Weiteren enthält das Bento noch zwei Hackbällchen, Brokkoli, Bohnen eingerollt in Speck und eine kleine Tomate.

Read more...

So I celebrate Christmas this year


As promised, I tell you today, how I spend Christmas this year and how we decorated our Christmas tree:
______________________________________________________________________________________

Heute erzähle ich euch wie versprochen, wie ich Weihnachten dieses Jahr verbringen werde und wie  wir unseren Weihnachtsbaum geschmückt haben:


Actually, our Christmas tree always looks the same. It is mostly decorated with red, gold or orange Christmas balls. In addition, every year new things and elements are added which we like. As this Christmas balls which I brought some years ago from London. I really hoped that they will survive the return flight. But this time things still went well :)
Also I must take care that I hang no glass Christmas balls in the lower area, otherwise the dog or cats could throw down.
_______________________________________________________________________________________

Eigentlich sieht unser Weihnachtsbaum immer gleich aus. Er ist meist mit roten, goldenen oder orangenen Kugeln geschmückt. Dazu kommen dann jedes Jahr neue Sachen und Elemente die uns gefallen. So wie diese Weihnachtskugeln die ich vor Jahren mal aus London mitgebracht habe. Ich hatte echt Bammel das sie den Rückflug überstehen werden. Es ist aber noch mal gut gegangen :)
Außerdem muss ich immer darauf achten keine Glaskugeln im unteren Bereich zu hängen, da sonst der Hund oder die Katzen es runterreißen könnten.


I also really like straw elements in different forms ...
_______________________________________________________________________________________

Auch mag ich sehr gerne Strohelemente in verschiedenen Formen ...


.... or elements made of paper, like this star or this paper ball ...
_______________________________________________________________________________________

.... oder Elemente aus Papier, wie dieser Stern oder diese Papierkugel ...


... also things made from fabric, old wooden figures from my grandma or gingerbread men of gypsum (see the picture below) you can find again in the tree. However, tinsel isn't my thing.
_______________________________________________________________________________________

... auch Sachen aus Stoff, alte Holzfiguren von meiner Oma oder Lebebkuchenmänner aus Gips (Bild unten) finden sich im Baum wieder. Lametta ist allerdings nicht so mein Ding.

On 24 December we will first visit my grandma in the afternoon. She is since this year in the retirement home and can not attend the celebration. Otherwise we have visited with our daughter always the Christmas mass for children with nativity play. But this year it won't work.
On Christmas Eve my parents come for dinner. We take turns every year. Because I cannot cook much on this day, we've decided us to make raclette. This I can also prepare good in the morning. The classic meal potato salad with sausages this time no one wanted to eat. For dessert I have planned a Christmas tiramisu with gingerbread and cherries.
After dinner we handing out the presents. For my daughter almost unbearable, but she has to go through there ;) We adults do not exchange presents, because in the year everyone gets what he needs. After the meal we let the evening finish comfortably.

On 25 December we are already invited for lunch to my parents-in-law. Actually, she want to make as always a whole turkey (because she don't like goose), but this year she planned a roasted pork with dumplings and red cabbage. Then, my daughter will receive her presents and at 15 o'clock there is again coffee and cake. Actually, she also want to make something for dinner, but this we have refused. Because it is simply too much. So we will relaxing the evening at home.

On 26 December we are invited with my sister-in-law and her family. Because she has three older boys, which also have a girlfriend, we celebrate now always at her home. At our home, it would be too full. She makes also coffee and cake and in the evening she also wanted to cook something. But she did not tell what she want to cook. After that, we can roll home ;)

If you want, you can tell me how you celebrate Christmas and New Year and what you planed to cook :)

As this is the last post this year, I wish you a Merry Christmas with your families and a Happy New Year. Your Mokiko
_______________________________________________________________________________________

Am 24.12. werden wir Nachmittags zuerst meine Oma besuchen gehen. Sie seit diesem Jahr im Heim und kann leider nicht mehr an der Feier teilnehmen. Ansonsten haben wir mit unserer Tochter immer den Kindergottesdienst mit Krippenspiel besucht. Aber das geht dieses Jahr nicht.
Heiligabend kommen dann meine Eltern zu uns zum Abendessen. Wir wechselt uns jedes Jahr ab. Da ich nicht viel kochen kann, haben wir uns entschlossen Raclette zu machen. Das kann man nämlich Vormittags auch gut vorbereiten. Auf den Klassiker Kartoffelsalat und Würstchen hatte diesmal keiner Lust. Zum Nachtisch wird es dann noch eine Weihnachts Tiramisu mit Lebkuchen und Kirschen geben.
Nach dem Essen machen wir dann immer die Bescherung. Für meine Tochter kaum auszuhalten, aber da muss sie durch ;) Wir Erwachsenen schenken uns nichts mehr, da sich übers Jahr eh jeder kauft was er braucht. Den restlichen Abend lassen wir dann noch gemütlich ausklingen.

Am 25.12. sind wir dann bei meinen Schwiegereltern schon zum Mittag eingeladen. Eigentlich wollte sie wie immer eine ganze Pute machen (denn Gans mag sie nicht), aber auch dieses Essen wurde umgeplant. So wird sie dieses mal einen Schweinebraten mit Klößen und Rotkraut machen. Danach gibt es dann wieder eine kleine Bescherung für unsere Tochter und so gegen 3 Uhr Kaffe und Kuchen. Eigentlich wollte sie auch noch was zum Abendessen machen, das haben wir aber abgelehnt.  Denn es ist sonst einfach zu viel. Also werden wir dann Abends wieder nach Hause fahren und es uns daheim gemütlich machen.

Am 26.12. geht es dann bei meiner Schwägerin und ihrer Familie weiter. Da sie drei größere Jungs hat, die auch schon eine Freundin haben, feiern wir mittlerweile immer bei ihnen, da es bei uns zu Hause sonst einfach zu voll wäre. Es gibt wieder Kaffee und Kuchen und abends wollte sie auch noch was kochen. Was sie allerdings machen wird hat sie nicht verraten. Danach können wir dann noch Hause rollen ;)

Wenn ihr Lust habt, könnt ihr ja auch mal schreiben was ihr zu Weihnachten und Silvester macht und kocht :)

Da dieses der letzte Post in diesem Jahr sein wird, wünsche ich euch schöne ruhige, besinnliche Weihnachten mit euren Familien und einen guten Rutsch ins neue Jahr. Eure Mokiko

Read more...

Bento #53: Christmas Stocking and Christmas Wreath Bento


As I thought, my daughter and my husband are now also sick after me. Since both can't eat and sleep a lot I've prepared for me a bento for dinner. This month I don't have much time to prepare much bento, so I've decided again for a quick Christmas motif bento.

Complete content:
A onigiri with a Christmas stocking made from pickled red pepper and goat cheese. And another Onigiri with a Christmas wreath made from broccoli with adornments of pepper, cheese and cucumber. The compartment upper left contains beans wrapped in bacon, a slice of tangerine and a lychee. The compartment at the bottom right contains fried zucchini and carrot strips, scrambled eggs and a tomato.
_______________________________________________________________________________________

Wie ich mir schon gedacht habe, sind nach mir nun auch meine Tochter und meine Mann krank geworden. Da beide nichts Essen können und viel schlafen habe ich mir für den Abend noch ein Bento vorbereitet. Diesen Monat bin ich ja auch nicht viel zum Bento machen gekommen, also habe ich mich mich nochmal für ein schnelles weihnachtliches Motiv entschieden.

Kompletter Inhat:
Ein Onigiri mit einem Weihnachtsstiefel aus eingelegter roter Paprika und Schafkäse. Und einen weiteren Onigiri mit einem Weihnachtskranz aus Brokkoli mit Verzierungen aus Paprika, Käse und Gurke. Das obere linke Fach enthält Bohnen im Speckmantel, ein Stück Mandarine und eine Litschi. Das Fach unten rechts enthält gebratene Zucchini und Karottenstreifen, Rührei und eine Tomate.

Read more...

Bento #52: Mouse Christmas Bento


It now only 5 days up to the Christmas Eve. Of course, the anticipation of my daughter is quite big. Today we will quickly purchase a tree, because I was sick last week and could not leave home. This year we are very late with it. My daughter is now already old enough and doesn't believe in the Santa Claus or the Christ Child. For this reason, we put up the tree three days before and decorate it. This gives then the final Christmas spirit.

How we'll celebrate this year Christmas and what we eat this time, I'll report you in the next post for Christmas :) Many greetings from Germany and take care, Mokiko.

Complete content:
The mouse is made of rice with crushed black sesame seeds. For the hat and scarf I used red pickled peppers. Ears, snout and the ornaments on the hat are made of goat cheese, and the cheeks of salami. The face as always punched from nori. To this, the mouse has received a package of cheese and salami.

Other contents in the bento are cooked mixed vegetables (corn, peas and carrots), broccoli, sliced fried egg, grapes, small sausages and salad.
________________________________________________________________________________________

Nur noch 5 Tage und es ist Heiligabend. Die Vorfreude ist natürlich bei meiner Tochter schon sehr groß. Heute werden wir noch schnell einen Baum kaufen gehen, da ich die letzte Woche krank war und nicht weg konnte. In diesem Jahr sind wir damit sehr spät dran. Meine Tochter ist mittlerweile auch schon groß und glaubt nicht mehr an den Weihnachtsmann oder ans Christkind. Aus diesem Grund stellen wir den Baum schon drei Tage vorher auf und schmücken ihn. Das gibt dann endgültig weihnachtliche Stimmung.

Wie ich dieses Jahr sonst so Weihnachten feiern werde und was es bei uns dieses mal zu Essen geben wird, das erfahrt ihr im nächsten Post noch vor Weihnachten :) Bis dahin bleibt Gesund eure Mokiko.

Kompletter Inhalt:
Die Maus ist aus Reis der mit zerstoßenem schwarzem Sesam gemischt wurde. Für Hut und Schal habe ich rote eingelegte Paprika verwendet. Ohren, Schnauze und die Ornamente am Hut sind aus Ziegenkäse, die Wangen aus Salami. Das Gesicht wie immer aus Nori gestanzt. Dazu hat die Maus noch ein Paket aus Käse und Salami bekommen.

Weitere Beilagen im Bento sind gekochtes verschiedenes Gemüse (Mais, Erbsen und Karotte), Brokkoli, aufgeschnittenes Spiegelei, Trauben, kleine Würstchen und Salat.

Read more...

Baked Apple - Bratapfel - 焼きリンゴ


What would be Christmas time without baked apples? That's almost like Christmas without snow (but snow is anyway quite rare here) ;) In the past, my mother served baked apples only after the Christmas dinner. She filled it always with Dominosteine, raisins and various nuts. In addition she served it always with custard sauce.

But I think baked apple you can not eat only at Christmas, but depending on filling in the entire cold season. So I've made this autumn already four times baked apples.
Last, I've heard on the radio that baked apples have only 100 kcal per 100g. That's much less like a piece of cake. But I think this depends on the  filling. Of course, a baked apple with nuts and raisins has also less calories as a baked apple with marzipan or Dominosteine. Well, this is allowed at Christmas time ;)
_______________________________________________________________________________________

Was wäre die Weihnachtszeit nur ohne Bratapfel? Das ist ja fast wie Weihnachten ohne Schnee (der bei uns eh immer sehr selten fällt) ;) Früher gab es Bratapfel bei uns immer nur nach dem Weihnachtsessen zum Nachtisch. Meine Mutter hatte sie schon immer mit Dominosteinen, Rosinen und verschiedenen Nüssen gefüllt. Dazu gab es dann noch Vanillesauce dazu.

Ich finde Bratapfel kann man aber nicht nur zur Weihnachtszeit essen, sondern passt je nach Füllung in die komplette kalte Jahreszeit. So hab ich diesen Herbst bereits vier mal Bratäpfel gemacht.
Letztens haben sie im Radio sogar gesagt, dass Bratapfel nur ca. 100 kcal je 100g haben soll. Das ist doch um einiges weniger wie ein Stück Kuchen. Aber ich denke das kommt natürlich auch auf die Füllung an. Einen Bratapfel mit Nüssen und Rosinen hat natürlich auch weniger Kalorien wie einer mit Marzipan oder Dominosteinen. Naja, zur Weihnachtszeit ist das mal erlaubt ;)


As said, Dominosteine are for me a typical filling for baked apple. They consist of a layer of gingerbread, a layer of fruit jelly, a layer of marzipan and are coated with chocolate. Together with raisins and nuts, they are a quick, delicious filling.
_______________________________________________________________________________________

Wie gesagt, sind Dominosteine für mich eine typische Füllung für Bratapfel. Sie bestehen aus eine Schicht Lebkuchen, einer Schicht Fruchtgelee, einer Schicht Marzipan und sind mit Schokolade überzogen. Zusammen mit Rosinen und Nüssen sind sie eine schnelle, leckere Füllung.


Recipe for 4 Baked Apples - Rezept für 4 Bratäpfel:
4 sour apples ( best Boskoop) - 4 säuerliche Äpfel (am besten Boskoop)
12 Dominosteine - 12 Dominosteine
a handful of almonds - eine Handvoll Mandeln
a handful of raisins - eine Handvoll Rosinen
a pinch of cinnamon - eine Prise Zimt
vanilla sauce to your taste - Vanillesauce nach Belieben


First wash the apples, pat dry and removing the cores. Those who like, can also cut before a lid.

For the filling, chop coarsely with a knife the Dominosteine and the almonds.

Place the apples in a greased baking dish and bake for about 15-20 minutes at 180°C. The apple should be soft inside, and the skin should already be slightly wrinkled and easily removed.
The lid you can bake 5 minutes before end of cooking time with the apples, because otherwise they disintegrate.

If you like, you can sprinkle the apples before serving with some powdered sugar.
_______________________________________________________________________________________

Zuerst die Äpfel waschen, trocken tupfen und das Kerngehäuse entfernen. Wer mag kann vorher auch noch einen Deckel abschneiden.

Für die Füllung die Dominosteine und Mandeln mit einem Messer grob zerkleinern. Mit den Rosinen und Zimt vermischen. Die Füllung mit Hilfe eines Teelöffels in die Öffnung des Apfels geben. Mit den Fingern leicht hineindrücken.

Die Äpfel in eine gefettete Auflaufform setzen und bei 180°C ca. 15-20 Minuten backen. Der Apfel sollte im inneren weich sein, bzw. die Haut sollte schon leicht schrumpelig sein und sich leicht lösen.
Die Deckel könnt ihr 5 Minuten vor Ende der Backzeit mit hineingeben, da sie sonst zerfallen.

Wer mag kann die Bratäpfel vor dem servieren dann noch mit Puderzucker bestreuen.

Read more...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Hits

free counters

Bohnenhase Fans Worldwide

  © Blogger template Shush by Ourblogtemplates.com 2009

Back to TOP